OKEIKO 33

Nyomtatóbarát változat
Időpont: 
2021.03.02. 19:30
English subtitles are available on YouTube in the 'Settings' of the video!

OKEIKO 33
In most cases, there is singing ("uta") in the accompaniment of Nihonbuyo. Sometimes, the lyrics are about the drama, but quite often they are word plays ("kotoba-asobi”), which is exactly the case for the second half of " Seven Deities of Good Fortune". From the part about pulling the fishing rod, the text continues with phrases using the word "hiku" (*meaning: to pull, to draw, to play an string instrument etc.). “Kiwazumi wo hiku" means to apply ink to the hairline to make the shape of the face look more beautiful; this contour is called "kiwazumi”. Nowadays, the word is not commonly used, but – if it is used – apparently "kiwazumi wo hiku" means to apply makeup. Next follows the “hiku” of "playing a musical instrument such as a biwa or a koto; this is a homonym of "hiku=pull", although their kanjis are different. Clouds trailing ("hiku"), then come "pulling a cart", "drawing lots", "pulling a rope", "drawing a bow", "pulling a float at a festival”, and others like these follow.
(Mitsuko T. Sakurai)

*TN